英語

Behemoth (ベヒーモス)

behemoth 読み:ベヒーモス/ベヒモス/ベヘモス
とは、

【名】

概要

詳細≫

Behemothは、非常に巨大で強力な存在を指す言葉。

元々は聖書に登場する巨大な動物を指していたが、現在では比喩的に非常に大きく、強力なものや存在を指す際に使われる。

語源

詳細≫

ヘブライ語の bəhemōṯ「巨大な獣」に由来し、旧約聖書『ヨブ記』に登場する怪物を指す。

関連記事

Lounge (ラウンジ)

lounge 読み:らうんじ
とは、

【名】

概要

詳細≫

Loungeは、休憩やリラックスを目的とした空間を指す。

空港やホテルなどにある待機室や、カフェ、バーのようなくつろげるスペースも「ラウンジ」と呼ばれる。

一般的には、軽食やドリンクが提供されることも多く、静かな環境で過ごすことができる場所。

語源

詳細≫

元々、lounge はラテン語の longus「長い」から派生し、最初は「長く伸びる」という意味を持っていた。その後、「横たわる、くつろぐ」という意味を経て、「くつろぎの場所」という意味が派生し、現在ではその意味で使われている。

関連記事

Novelty (ノベルティ)

novelty 読み:ノベルティー
とは、

【名】

概要

詳細≫

novelty」は、何かが新しく、珍しいと感じられる性質や状態を表す言葉。日常的でないもの、目新しいもの、または一時的な流行などにも使われる。

例えば、以下のように表現することができる。

This gadget has a novelty in its design.
このガジェットにはデザインに目新しさがある。

また、ちょっとした面白い装飾品やユニークな小物なども「novelty items」と呼ばれることがあり、日本ではこれらが「ノベルティ」として販促品や記念品を指す場合がある。

語源

詳細≫

ラテン語の novus「新しい」から派生し、中世フランス語の nouveauté「新しいもの」を経て英語に取り入れられた。

関連記事

Tapestry (タペストリー)

tapestry 読み:たぺすとりー
とは、

【名】

概要

Tapestryは、装飾を目的として制作される織物を指す語である。

縦糸と横糸を組み合わせて図柄や物語場面などを織り出す点に特徴があり、主に壁に掛けて鑑賞される。

中世ヨーロッパでは城や大邸宅の断熱や装飾のために広く用いられた。

現代では室内装飾や美術工芸作品の一種として位置づけられている。

語源

詳細≫

中世英語 tapisserie装飾的な布や壁掛け」から来ており、これは古フランス語に由来する。さらにラテン語 tapetumカーペットやカバー」にさかのぼる。

関連記事

装飾

Interpreter (インタプリタ)

interpreter 読み:インタプリタ/インタープリター
とは、

名】

IT

概要

interpreterは、話された言葉や書かれた内容の意味を別の言語や形式へ変換して伝える人、または仕組みを意味する英単語である。

日常英語では、異なる言語間で会話内容を伝える「通訳者」を指す意味で使われる。
また、文章、法律、芸術作品などの意味を読み解いて説明する「解釈者」を指す場合もある。

IT分野では、プログラミング言語で書かれたコードを一行ずつ読み取り、その場で実行可能な命令へ変換しながら処理するソフトウェアを指す。
コンパイラが事前にコード全体を変換するのに対し、interpreterは逐次実行する点が特徴である。

例文

詳細≫

・We hired an interpreter for the meeting.
私たちは会議のために通訳者を雇った。

・She works as a Japanese-English interpreter.
彼女は日英通訳者として働いている。

・Python uses an interpreter to run code.
Pythonはコード実行にインタプリタを使用する。

語源

詳細≫

ラテン語の inter「〜の間で」と pret「説明する、意味を伝える」に由来し、英語へ入った語である。
つまり interpreter は「間に立って意味を伝える者」を意味し、そこから「通訳者」「解釈者」、さらにIT分野では「コードを解釈して実行する仕組み」を表すようになった。

関連記事