ロシア語:ба́бушка
読み:バブーシュカ
とは、
『おばあさん』
『ロシアの伝統的なスカーフ』
概要
語源
詳細≫
ロシアでスカーフを巻いた女性を一般的に「бабушка (おばあさん)」と呼ぶことが多かったため、このスタイルが自然と「バブーシュカ」と呼ばれるようになった。
同義語
関連記事
リンク
ロシア語:ба́бушка
読み:バブーシュカ
とは、
『おばあさん』
『ロシアの伝統的なスカーフ』
ロシアでスカーフを巻いた女性を一般的に「бабушка (おばあさん)」と呼ぶことが多かったため、このスタイルが自然と「バブーシュカ」と呼ばれるようになった。
喫茶店 読み:キッサテン
とは、
『飲食や軽食を提供する施設』
喫茶「お茶を飲むこと」という意味から。
喫茶 読み:キッサ
とは、
『お茶を飲むこと』
『喫茶店』
喫「食べる、飲む」茶「お茶」で、「お茶を飲むこと」という意味から。
“喫” という字は「喫煙」とは無関係である。
族議員 読み:ゾクギイン
とは、
heat dome 読み:ひーとどーむ
ヒートドーム現象 読み:ひーとどーむげんしょう
とは、
『高気圧が暖かい空気を地表近くに閉込める現象』
ヒートドームとは、大気中の高気圧が暖かい空気を地表近くに閉じ込め、数日から数週間にわたって極端な高温を引き起こす現象を指す。
高気圧が形成されると、空気が上昇して下降する。この下降する空気が圧縮されて温度が上昇する。