曹達 読み:そうだ
とは、
【名】
『炭酸ナトリウムの俗称』
語源
詳細≫
炭酸ナトリウムの英語表現 “sodium carbonate” の略称と思われる。
“soda” は元々は炭酸ナトリウムを指す言葉であったが、その後意味が拡張され、「炭酸飲料」や「炭酸水」を指すようになった。
“曹達” と書くのは当て字。
曹達 読み:そうだ
とは、
『炭酸ナトリウムの俗称』
炭酸ナトリウムの英語表現 “sodium carbonate” の略称と思われる。
“soda” は元々は炭酸ナトリウムを指す言葉であったが、その後意味が拡張され、「炭酸飲料」や「炭酸水」を指すようになった。
“曹達” と書くのは当て字。
Vibraslap (ヴィブラスラップ)
とは、
『木の箱の中で小さな金属片が振動して音を出す打楽器』
アメリカの楽器メーカーLP社が1966年に商標登録した製品名 “Vibra-Slap” に由来。この “Vibra-Slap” は、vibrate「振動する」slap「打つ音」を合わせた造語。
【名/動】slap (すらっぷ)
とは、
『平手打ち』
『打つ音』
『軽くたたく』
手で打つ行為や物が当たる様子の擬音語。
Poached Eggs
(ポーチドエッグス)
とは、
『お湯の中に卵の中身のみを落として加熱したもの』
poached「沸騰直前の温度で茹でた」egg「卵」で、「沸騰直前の温度で茹でた卵」という意味から。
【動】poach (ぽーち)
とは、
『密猟する、人材を引き抜く』
『沸騰直前の温度で茹でる』
中英語の pocchen「袋に入れる」が語源。ここから意味が派生し、「袋に入れて盗む」となり、現在の「密猟する」と言う意味に転じた。
また、食品を袋のように液体で包んで調理することから、「茹でる」を指すようになった。