【熟】how come (はうかむ)
とは、
『なぜ』
whyとほぼ同じ意味で使われる。
語源
how「どうやって」 come「起こる」
例文
A: I’m not going the party.「パーティーには行かないよ。
B: How come?「どうして? 」
【熟】how come (はうかむ)
とは、
『なぜ』
whyとほぼ同じ意味で使われる。
how「どうやって」 come「起こる」
A: I’m not going the party.「パーティーには行かないよ。
B: How come?「どうして? 」
【動】appraise (アプレイズ)とは、
ap-「その方に」pris「捕らえる」で、
それを捕らえる→
『査定する』
関連記事
【形】conventional (読み)こんべんしょなるとは、
con-「共に」vene「来る」-tion「こと」-al「形容詞」で 、
集まる(習慣の)ようなこと →
『慣習的な』
[例文]
conventional phrases.
決まり文句。
関連記事
【名】convention (読み)こんべんしょんとは、
con-「共に」vene「来る」-tion「こと」で 、
『集まり』
またはそれにより決められた
『しきたり』
[例文]
an annual convention.
年次総会。
I follow convention.
しきたりに従う。
関連記事
part 読み:ぱーと
とは、
『部、役割、一部』
『台詞、役』
『分ける、別れる、手放す』
「part」は、全体を構成する「部分」や「一部」を意味する名詞として使われる。
また、人の「役割」や「担当」、「演劇や映画での役」、「機械の部品」、「音楽での各声部(パート)」などにも使われる。
動詞としては、「分ける」「離す」「別れる」などの意味を持ち、物理的な分離や人との別れなどを表す。
・She played the part of Juliet.
彼女はジュリエットの役を演じた。
・I agree with part of what you said.
君の言ったことの一部には賛成だ。
・They parted ways after graduation.
彼らは卒業後に別れた。
ラテン語 pars「部分」が語源。
その後、古フランス語「part」を経て中英語に取り入れられた。
元々は「全体の中の区切られた一部」を指し、そこから役割や部品、分離といった意味に広がっていった。